とっさのひとこと

さっき恵比寿駅前で韓国人ぽい男の人に英語で「エビスガーデンプレイスはどこか」と聞かれて、エスカレーターを指差し、“up”“go straight”“moving road”(動く歩道の意?)と片言しか喋れなかったよ…

これが日本最高学府を目指しててなおかつ英語を得点源にしようと目論んでる学生の姿かと思うと悲しくなるね。

言い訳になるけどあそこまでてんぱるとは思わなんだ。

あの人が無事に行けたかどうか心配だ。

辞書によると動く歩道はmoving sidewalkらしい。

まあ動く歩道は手振りを使って説明したらなんかわかってくれたっぼい(と信じたい)。

それにしても5年間英語を勉強してて初めて実際に使ったっぽいけど、なんかこーゆーのわくわくしますね。

海外で使ってみたい。


追記


はてなによれば

最高学府
主に、大学を指す。
東京大学のことを指して使っているのをよく見かけるが、それは誤用である。

らしい。
まあラブひなでも使ってたし、いいか。